Translation and Interpreting Pedagogy in Dialogue with Other Disciplines 1st Edition by Sonia Colina, Claudia Angelelli – Ebook PDF Instant Download/Delivery: 9789027265203 ,9027265208
Full download Translation and Interpreting Pedagogy in Dialogue with Other Disciplines 1st Edition after payment
Product details:
ISBN 10: 9027265208
ISBN 13: 9789027265203
Author: Sonia Colina, Claudia Angelelli
Translation and Interpreting Pedagogy in Dialogue with Other Disciplines 1st Edition Table of contents:
Chapter 1: The Interdisciplinary Nature of Translation and Interpreting Pedagogy
1.1 Understanding Translation and Interpreting as Disciplines
1.2 The Relationship Between Translation Pedagogy and Other Fields
1.3 Interdisciplinary Collaboration in Teaching and Research
1.4 Benefits and Challenges of Interdisciplinary Pedagogy
1.5 Key Theoretical Foundations for Interdisciplinary Teaching
Chapter 2: Cognitive Science and Translation Pedagogy
2.1 Cognitive Models in Translation and Interpreting
2.2 Cognitive Processes in Translation: What the Mind Does
2.3 The Role of Memory and Attention in Translation Tasks
2.4 Applying Cognitive Theories to Teaching Practices
2.5 Cognitive Approaches in Classroom Instruction and Assessment
Chapter 3: Sociolinguistics and the Teaching of Translation
3.1 The Social Context of Translation and Interpreting
3.2 Language Variation and Sociocultural Factors in Pedagogy
3.3 Power, Identity, and Translation in Multicultural Contexts
3.4 Integrating Sociolinguistic Theory into Teaching Practices
3.5 Teaching Translation with a Focus on Social Justice
Chapter 4: Discourse Analysis and Translation Teaching
4.1 The Role of Discourse Analysis in Translation Pedagogy
4.2 Understanding Discourse Features and Their Impact on Translation
4.3 Pedagogical Approaches for Teaching Discourse Analysis in Translation
4.4 Teaching to Decode and Reconstruct Meaning Across Discourses
4.5 Incorporating Discourse Theory in Translation Exercises and Assessments
Chapter 5: Technology and Translation Pedagogy
5.1 The Digital Revolution and Its Impact on Translation Education
5.2 Tools and Resources for Translators: CAT Tools, Machine Translation, and Corpora
5.3 Teaching Translation Using Technological Innovations
5.4 The Role of Technology in Preparing Students for Real-World Practices
5.5 Ethical Considerations in the Use of Technology for Translation
Chapter 6: Cultural Studies and Translation Education
6.1 The Role of Culture in Translation and Interpreting Pedagogy
6.2 The Interplay Between Language and Culture
6.3 Teaching Students to Navigate Cultural Differences in Translation
6.4 Case Studies: Translating Across Cultures
6.5 Intercultural Competence in Translation and Interpreting Education
Chapter 7: Psychology of Translation and Interpreting
7.1 Psychological Theories in Translation and Interpreting
7.2 Stress, Memory, and Emotion in the Translator’s/Interpreter’s Mind
7.3 Approaches to Teaching Translation and Interpreting under Pressure
7.4 Psychology and Classroom Practices: Enhancing Cognitive Functioning
7.5 Psychological Tools for Coping with the Challenges of Translation and Interpreting
Chapter 8: Second Language Acquisition and Translation Pedagogy
8.1 The Role of Language Proficiency in Translation Education
8.2 Theories of Second Language Acquisition and Their Implications
8.3 Designing Courses for Multilingual Learners
8.4 Pedagogical Strategies for Teaching Language and Translation Simultaneously
8.5 Integrating Language Learning with Translation Skills
Chapter 9: The Role of Ethics in Translation and Interpreting Pedagogy
9.1 Ethical Considerations in Teaching Translation and Interpreting
9.2 Decision-Making Processes in Translation and Interpreting: Ethical Dilemmas
9.3 Teaching Ethics as an Integral Part of Translation Education
9.4 Professionalism and Ethical Standards in the Translation Industry
9.5 Case Studies in Translation and Interpreting Ethics
Chapter 10: Assessment and Evaluation in Translation Pedagogy
10.1 Measuring the Effectiveness of Translation Education
10.2 Approaches to Evaluating Student Performance in Translation and Interpreting
10.3 Formative vs. Summative Assessment in the Translation Classroom
10.4 Feedback Mechanisms and Their Role in Learning
10.5 Developing Transparent and Fair Evaluation Criteria
Chapter 11: The Future of Translation and Interpreting Pedagogy
11.1 Emerging Trends in Translation Education
11.2 Preparing Students for the Evolving Translation Industry
11.3 Innovation and Flexibility in Pedagogical Approaches
11.4 The Impact of Globalization on Translation and Interpreting Training
11.5 Collaboration Across Disciplines: The Path Forward
People also search for Translation and Interpreting Pedagogy in Dialogue with Other Disciplines 1st Edition:
what is interpretation in translation
interpretation and translation services near me
translingual dialogue journals
translation and interpretation unit
translanguaging pedagogy definition
Tags:
Sonia Colina,Claudia Angelelli,Translation,Interpreting Pedagogy,Other Disciplines